sábado, 28 de junho de 2014

1. Saudações e cumprimentos 1. Salutations and greetings



Antes mesmo de você aprender qualquer coisa na lingua estrangeira, você precisará aprender como comprimentar as pessoas.
Even before you learn anything else in foreign language, you will want to learn how to greet people.

Aqui estão algumas pequenas expressões que você achará fácil de aprender e usar quando você encontrar no caminha pessoas em uma terra estrangeira, talvez em um navio ou em um avião.
Here are some short expressions that you will find easy to learn and to use when you meet people in a foreign land or along the way, perhaps on the ship or the plane.

Good morning.
Buon giorno.
buon djô’-nô.

Good day.
Buon giorno.
buon djô’-nô.

Good afternoon.
Buon giorno.
buon djô’-nô.

Good evening.
Buona sera.
buo’-na sê’-ra.

Good-bye.
Addio.
ad-di’-io.

Good-night.
buona notte.
buô’-na nôt’-te

How are you?
Come sta?
kô’-me sta?

Well, thank you. And you?
Bene, grazie. E Lei?
be’-nê, gra’-tsi-iê. Ê le-i?

How is Mr…?
Come sta la signora …?
ko’-me sta la si-nhó’-ra …?

Is Miss … well?
Sta bene la signorina …?
sta be’-nê la si-nho-ri’-na?

May I present my wife?
Posso presentare mia moglie?
Pos’-so pre-sen-ta’-re mi’-a mo’-lhie?

This is my husband.
Questo è mio marito.
kues’-to é mi’-o ma-ri-to.

Pleased to meet you.
Piacere di conoscerla.
pia-che’-re di co-no’-shêr-la.

This is my friend.
Questo è il mio amico (m).
kuês’-to é il mi’-o a-mi’-ko.

This is my friend.
Questa è la mia amica (f.).
kuês’-ta é la mi’-a a-mi’-ca.

This is my mother and my father.
Questa è mia madre e questo è mio padre.
Kues’-ta é mi’-a ma’-dre e kues’-to é mi’-o pa’-dre.

This is sister and my brother.
Questa é mia sorella e questo è mio fratello.
Kues’-ta è mi’-a so-rél’-la ê kues’-to é mi’-o fra-tél’-lo.

Is this your daughter?
È questa sua figlia?
E kwes’-tah soo’-ah feel’-yah?

Is this your son?
È questo suo figlio?
E kwes’toh soo-oh feel’-yoh?

I hope that we will meet again.
Spero che ci incontriamo di nuovo.
Spe’-roh keh chee een-kon-tree-yah’-moh dee nwoh’-voh.

I’ll be seeing you.
Arrivederci.
Ahr-ree-veh-der’-chee.

I’ll see you tomorrow.
Ci vediamo domani.
Chee veh-dee-yah’-moh doh-mah’-nee.

Excuse me.
Mi scusi.
Mee skoo’-zee.

Pardon me.
Scusi.
Skoo’-zee.

I’m very sorry.
Mi dispiace molto.
Mee dees-pyah’-cheh mol’-toh.
Mi rincresce molto.
Mee reen-kre’-sheh mol’-toh.

Don’t mention it.
Non c’è di che.
Non che dee keh.

You’re welcome.
Preh’-goh.

With pleasure.
Con piacere.
Kon pyah-che’-reh.

God luck!
Buona fortuna.
Bwoh’-nah for-too’-nah!


Dicionário italiano-português de “falsos cognatos” e “cognatos enganosos” – página 113

prego interjeição.

1. [usado como fórmula de cortesia para reponder a quem agradece ou pede desculpas]: de nada!, não foi nada, não há de que:

– grazie! – ~!
– obrigado(a)! – de nada!

– scusi! – ~!
– desculpe! – de nada / não faz mal / não há de que!.

2. (para convidar alguém para entrar, sentar-se, aceitar algo, ou para atenuar um pedido a alguém): por favor!, faça o favor!, é claro!:

– ~, si serva!
faça o favor de se servir!

posso aprire la finestra? – ~!
– posso abrir a janela? – faça favor!, é claro!

– ~, mi passi il sale?
– por favor, passe-me o sal?

3. [com tom interrogativo, para solicitar a alguém que repita aquilo que não se entendeu]: o que foi?; pode(m) / quer(em) repetir, por favor?

– ~? vuol ripetere?
– por favor, quer repetir? / desculpe, pode repetir?


prego (PT) >> chiodo (IT)

appendere il cappello a un chiodo;
pendurar o chapéu em um prego


ficcare, conficcare, piantare un chiodo
pregar, cravar um prego

Expressões simples e idiomáticas da língua

Nuotare come il piombo.
Nadar como um prego.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Novidades Aulaitaliano.myht.org

Grammaire italienne

Google+ Followers

Brasão Sobrenome Parma

Brasão Sobrenome Parma
Visite o site brasaoweb.myht.org